Every discourse, even a poetic or oracular sentence, carries with it a system of rules for producing analogous things and thus an outline of methodology.
My most resolute opponents believe that I am too visible, that I am a little too alive, that my name echoes too much in the texts which they nevertheless claim to be inaccessible.
No one gets angry at a mathematician or a physicist whom he or she doesn't understand, or at someone who speaks a foreign language, but rather at someone who tampers with your own language.
Whatever precautions you take so the photograph will look like this or that, there comes a moment when the photograph surprises you. It is the other's gaze that wins out and decides.
As soon as there is language, generality has entered the scene.
These years of the Ecole Normale were an ordeal. Nothing was handed to me on the first try.
I do not believe in pure idioms. I think there is naturally a desire, for whoever speaks or writes, to sign in an idiomatic, irreplaceable manner.
In philosophy, you have to reckon with the implicit level of an accumulated reserve, and thus with a very great number of relays, with the shared responsibility of these relays.
Why is it the philosopher who is expected to be easier and not some scientist who is even more inaccessible?
I wrote some bad poetry that I published in North African journals, but even as I withdrew into this reading, I also led the life of a kind of young hooligan.
I became the stage for the great argument between Nietzsche and Rousseau. I was the extra ready to take on all the roles.
To pretend, I actually do the thing: I have therefore only pretended to pretend.
I have always had trouble recognizing myself in the features of the intellectual playing his political role according to the screenplay that you are familiar with and whose heritage deserves to be questioned.
Still today, I cannot cross the threshold of a teaching institution without physical symptoms, in my chest and my stomach, of discomfort or anxiety. And yet I have never left school.
The first problem of the media is posed by what does not get translated, or even published in the dominant political languages.